tisdag 17 november 2020

Bok som förnekar förintelsen utkommer på Island

En bok där förintelsen av judar under andra världskriget förnekas utkommer för första gången på isländska. Tröllasaga tuttugustu aldarinnar ('1900-talets rövarhistoria') av Arthur R. Butz gavs ut på engelska redan 1976. Nu har den översatts till isländska. Förläggare Björn Jónsson vill inte kommetera beslutet att publicera boken.

I Bókatíðindi presenterar förläggarföreningen Félag íslenskra bókaútgefenda årets nya titlar. Tidningen ges ut inför julhandeln och ger förlagen en möjlighet att marknadsföra nyheter. Men i år var det en titel som fick många att höja på ögonbrynen. Där listades Tröllasaga tuttugustu aldarinnar av Arthur R. Butz.

Boken gavs ut på engelska 1976 med titeln The Hoax of the Twentieth Century: The Case Against the Presumed Extermination of European Jewry. Där kritiserar den amerikanske elektroteknikern Arthur R. Butz historieskrivningen och kommer fram till att nazisternas utrotning av judar och andra minoriteter är en bluff.

Arthur R. Butz hävdar bland annat att gaskamrarna i koncentrationslägren inte hade kunnat fungera på det sätt som fastslås i den etablerade historieskrivningen.

Boken har av en enig expertis avfärdats som nazistisk propaganda. Arthur R. Butz bortser från mängder av obestridda fakta och drar slutsatser som understryker att han saknar kunskap på en rad avgörande punkter.

I Bókatíðindi presenteras Tröllasaga tuttugustu aldarinnar som en vetenskaplig genomgång av förintelsen. Arthur R. Butz beskrivs som en författare som avslöjar dokumentförfalskning, propaganda och rövarhistorier.

Förlaget bakom översättningen är Betaíota, som inte tidigare gett ut några böcker. Spåren leder enligt DV till Björn Jónsson som driver turismföretaget Valferðir. Han vill inte kommentera utgivningen men säger att han är medveten om att boken är kontroversiell:
"Du kan bara fundera på det själv och gå in på nätet. Det visar sig när den kommer ut."
Heiðar Ingi Svansson, ordförande för Félag íslenskra bókaútgefenda, säger till Vísir att förläggarföreningen aldrig tidigare har ställts inför en liknande fråga. Föreningen har aldrig tidigare stoppat förlag från att annonsera i Bókatíðindi. I dagsläget finns det inget i föreningens stadgar som gör att den kan bannlysa vissa förlag eller titlar:
"De som skickar in presentationstexter är ansvariga för dem. Det är ingen annan som har ansvar för själva texten och så har det varit från början."
Historikerföreningen Sagnfræðingafélag Íslands dömer i ett uttalande ut boken som fascistisk propaganda som inte lever upp till några som helst vetenskapliga krav. Den präglas av judehat och historieförfalskning.

Nordiska motståndsrörelsens isländska gren har dock välkomnat utgivningen.

I presentationen i Bókatíðindi används ordet Helför ('förintelse') inom citationstecken. Ordet myntades enligt DV av Kristmann Eiðsson när han översatte en tv-serie om förintelsen. Samma vecka som bokkatalogen publicerades gick han bort i sviterna av covid-19. Stundin skriver att han avled i gruppsmittan på Landakot i Reykjavik den 27 oktober i år - samma dag som DV uppmärksammade boken.