
För några år sedan var det en utländskt turist som med sorg berättade på Instagram om att den åt sin sista Veganesti köpt på Island. Turisten - som var vegan - tyckte att kakorna var ett utmärkt mellanmål under vistelsen i öriket. I kommentarerna uppmärksammades turisten på att Veganesti inte alls är veganska. Det dröjde inte länge innan inlägget var raderat.
Veganism har de senaste åren varit något av en modediet på Island. Utbudet av veganska alternativ i livsmedelsbutiker och på restauranger har ökat enormt. Ett annat tecken på att veganism blivit allt vanligare är att det länge uteslutande var det inlånade substantivet vegan som användes om en person som helt undviker animaliska produkter - men på sistone har även grænkeri blivit vanligare.
Grænkeri är bildat till græn, 'grön', och efterleden -keri, som till exempel används om sælkeri, 'gourmet'. Grænkeri skulle alltså led för led kunna översättas 'grönmet', alltså en person som enbart lever på grönt.
Grænkeri är bildat till græn, 'grön', och efterleden -keri, som till exempel används om sælkeri, 'gourmet'. Grænkeri skulle alltså led för led kunna översättas 'grönmet', alltså en person som enbart lever på grönt.
Kexsmiðjan i Akureyri har i många år bakat kakan Veganesti. Den finns i två smaker: müsli och choklad. Trots namnet är ingen av dem veganska. Namnet har inget med vegan att göra. Det är bildat till vegur, 'väg', och nesti, 'matsäck'.
Men en del turister har alltså köpt kakan i tron att den varit vegansk. Nyligen uppmärksammade Morgunblaðið att det i Nettós butiker var ännu lättare för veganer att bli lurade. Där förkortades Veganesti nämligen Vegan.
Förkortningen var helt korrekt. Avbrytningsförkortningar av sammansättningar kan göras efter första bokstaven i den andra leden - i det här fallet efter första bokstaven i nesti.
Efter att verksamhetschefen Hallur Geir Heiðarsson läst om förvirringen kring Veganesti i medierna bestämde sig Nettó för att ändra märkningen på butikshyllorna. Han säger i Morgunblaðið att han inte själv känner till någon turist som skulle ha köpt kakorna i tron att de varit veganska. Men han medger att märkningen kan läsas på fel sätt:
"Där överlappas det isländska språket och engelska och det blir olyckligt. ... Vi lät ändra det här direkt när vi insåg detta."
Tidigare stod det Vegan. Súkkulaðidraumur 90g. och Vegan. Múslíkaka 90g. på märkningen. Nu förkortar Nettó smaken i stället för namnet på kakan: Veganesti Súkkulaðid. och Veganesti Múslík. Om det räcker för att inga utländska veganer ska luras av Veganesti återstår att se.
Här kan du läsa mer om att vara vegan på Island.